Надымская студия звукозаписи перевела на ненецкий язык несколько серий популярного мультфильма «Ми-ми-мишки»

Записи о приключениях медвежат Кеши и Тучки планируют передать маленьким тундровикам.

Записи о приключениях медвежат Кеши и Тучки планируют передать маленьким тундровикам.
Фото: Илья Сэротэтто, из личного архива

Надымская студия звукозаписи перевела на ненецкий язык 7 серий российского мультфильма о приключениях медвежат Кеши и Тучки – «Ми-ми-мишки». Сохранить и популяризировать ненецкую речь – такую цель поставили перед собой авторы проекта, супруги Илья Сэротэтто и Елена Неркагы. Реализовать задуманное семейной паре помогли профессиональные переводчики и преподаватели-лингвисты, друзья и знакомые, отлично знающие язык ненцев.

Только на перевод серий у творческой группы ушло больше трех месяцев, затем следовала озвучка, нарезка аудиодорожек, обработка записанного материала. На ненецком языке теперь звучит и заглавная песня сериала. Результаты работы ямальцев можно оценить в группе проекта «ВКонтакте». Кроме того, записи мультфильма авторы инициативы планируют передать маленьким северянам.

– Мы уже не первый год занимаемся сохранением языка и традиций коренных народов Севера. Проект является продолжением нашей инициативы по переводу современных песен на ненецкий язык. В этот раз мы решили пойти дальше и озвучить целый сериал. Работать над озвучкой было интересно, хоть и не просто – возникало много спорных моментов на этапе перевода текста. Хорошо, что была возможность обратиться за помощью к экспертам. Мы уже провели несколько показов, куда пригласили детей разных возрастов, и получили только положительные отзывы, – поделился автор проекта, руководитель студии звукозаписи «Сё' мэти" мя"» («Дом поющих голосов») Илья Сэротэтто.

Реализовать проект творческой группе удалось благодаря грантовой поддержке программы социальных инвестиций «Родные города» компании «Газпром нефть». В Надыме конкурс реализуется при поддержке «Газпромнефть-Заполярья» – предприятие помогло с необходимым оборудованием для озвучки мультфильма.

– Здорово, что коренные ямальцы не просто способствуют сохранению родной речи, но и подходят к этому с креативом. Уверена, дети будут с удовольствием смотреть «Ми-ми-мишек» и изучать родной язык, – отметила Оксана Павук, начальник управления по корпоративным коммуникациям «Газпромнефть-Заполярья».

Добавим, что всего в 2024 году нефтяники поддержали 6 инициатив надымчан, среди них фестиваль «АгроАрктикФест» для увлеченных сельским хозяйством горожан и проект «Круговорот добра», направленный на экопросвещение.

 

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру